Ana içeriğe atla
Görsel
fransızca dil kursu yazısı renkli

YENİ BAŞLAYANLAR İÇİN FRANSIZCA KURSU PROJESİ

Durum analizi ve ihtiyaç

Göçmenlerin geldikleri göç ülkesinde yeniden sosyal çevre kurmaları, bürokratik işlerini bağımsız yürütebilmeleri, eğitim görebilmeleri ve meslek edinebilmeleri, iş hayatına girebilmeleri ve varsa çocuklarının okullarındaki durumlarının takipçisi olabilmeleri gibi yaşama dahil olmalarını gerektirecek her adım için geldikleri göç ülkesinin dilini öğrenmeleri ihtiyaçlarının en başında yer alıyor. Bu nedenle göç ettikleri ilk günden itibaren öncelikleri her zaman dil öğrenmek olsa da aşağıda belirttiğimiz zorluklarla karşılaşıyorlar.

Kamplardaki mülteciler uzun süre dil kurslarına gönderilmeyebiliyorlar. Kendi imkanları da ücretli kurslara gitmelerine elverişli değil. Yaşama dahil olabilmek, yeniden bir yaşam kurmak ve iletişim sorunlarını çözmek için bulundukları kantonun dilini öğrenmeye ihtiyaçları var.
Aile birleşimi ile gelmiş göçmen işçiler ve sosyal olanaklardan yararlanamayan göçmenler dil kurslarına gidemiyorlar. Dil bilmemek gerek iş gerek sosyal hayatlarında zorluklar yaşatıyor. Kendilerini yeniden var etmelerinin önünde engel oluşturuyor.

Bunun yanında bulunduğu kantonda(iki dilli kantonlarda dahi bir dil için kurstan yararlanabiliyor) kurslar yaparak almanca dilini öğrenmiş mültecilerin iş hayatına girebilmeleri için ikinci dil olarak Fransızcayı öğrenmek istedikleri durumda bu lüks görülebiliyor ve böylesi bir olanakları olmayabiliyor. Ücretsiz bir Fransızca kursu bu ihtiyaçlarına cevap olacaktır.

Dil kurslarına gidilse de özellikle türkçe dil bilgisine vakıf olmayan kişiler başta olmak üzere konuştuğu dil türkçe olan göçmenler kurslarda kendi bildiği dilde karşılaştırmalar yapılarak anlatılmadığı için öğrenmekte zorluk yaşayabiliyorlar. Fransızca; İspanyolca, Portekizce, İtalyanca, Katalanca ve Rumence gibi Roma İmparatorluğu'nun dili olan Latincenin devam dillerindendir. Bu akraba dilleri bilenler kurslarda fransızcayı öğrenmek konusunda daha hızlılar ve daha rahatlar. Ancak Türkçe fransızcadan farklı bir dil yapısına sahip olduğu için bizim topluluktakilerin öğrenmesi diğerleri kadar rahat ve hızlı olamıyor. Bu nedenle Türkçe ve fransızca karşılaştırmalı bir kurs bu zorluğu aşmaya yardımcı olacaktır.  

Hedef kitle

  • Fransızca öğrenmek isteyen (Türkçe bilen) genç ve yetişkin göçmenler
  • İsviçre'ye yeni gelmiş (Türkçe bilen) fransız kantonlarındaki gençler ve yetişkinler

Amaç 

Yukarıda durum analizi ve ihtiyaç başlığı altında bahsettiğimiz zorluklar ve ihtiyaçları göz önünde bulunduran bir yöntemle yetişkin göçmenlerin Fransızca dilini öğrenmelerine ve sosyal yaşama dahil olmalarına katki sunmak ve ücretsiz kurs olanağı sağlamak.

 Hedefler 

  • Kamplarda bekleme sürecinde olan ilticacılara ve dil kursuna başlamak için bekleyen mültecilere başta olmak üzere her statüde dil kursuna gitmek için ekonomik olanakları olmayan göçmenlere ulaşarak en azından 10 kişilik bir sınıf oluşturabilmek..
  • Kursların video çekimlerini ve/veya özel anlatım çekimleri yaparak YouTube kanalımız üzerinden uzak kantonlardan kurslara gelemeyip ya da farklı ülkelerde olup fransızca öğrenmek isteyenlerin de faydalanmasını sağlamak.
  • Diğer taraftan fransızca konuşma pratiği yapılabilecek imkanlardan yararlandırmak ve kursa gelenlerle bu tarz olanakların oluşturulması için proje ve etkinlikler üretmek.
  • Dil ile beraber sosyo kültürel tanıtımlar ve karşılaştırmalar yapmak. Dilin öğreniminde kültürü tanımak dildeki deyim ve kullanımları anlamak için gerekli olduğu kadar önyargıları ortadan kaldırarak içinde bulunduğumuz halkı anlamaya çalışmayı da sağlayacaktır.  

Faaliyetler 

  1. Kitle çalışması 
    1. Flyerlar bastırmak
    2. Duyurularini yapmak
    3. Kamplara ulaşmak
    4. Kayıtların alınması
  2. Kurs müfredatı
    1. Alfabet (karşılaştırmalı) ve okunuş kuralları
    2. Selamlaşma ve tanışma - drama yöntemiyle
    3. Ülkeler ve artikelleri, kullanimlari
    4. meslekler
    5. aile ve akraba ile ilgili kelimeler
    6. Rakamlar, sayılar 
    7. Saatler, günler, haftalar, aylar, mevsimler ve bunlarla ilgili soru sorma yöntemleri ve cevaplar
    8. Kişi zamirleri, avoir ve être fillerinin geniş zaman çekimleri 
    9. Birinci grup fiillerin geniş zaman çekimleri
    10. İkinci grup fiillerin geniş zaman çekimleri
    11. Üçüncü grup fiillerin geniş zaman çekimleri
    12. Günlük yaşama dair filler ve günü anlatma
    13. Sağlık ile ilgili kelimeler ve hastanede, eczanede diyalog çalışması - Drama yöntemiyle
    14. Sokakta diyalog, yol tarifi -drama yöntemiyle
    15. Mağazada, alışverişte diyalog ve ilgili kelimeler
    16. Belirli belirsiz artikeller
    17. İyelik zamirleri ve sıfatları
    18. Soru sorma yöntemleri ve 5N1K ile soru sorma
    19. Olumsuz cümle kurma
    20. Geçmiş zaman (passé composé, imparfait)
    21. Karakter ve tanımlama kelimeler
    22. Duyguların ifade edilişi
    23. Fikirlerin sunumu, tartışma-diyalog 
    24. Ev ve logement kelimeleri, kiralık ev arama
    25. Mutfak ve yemek tarifi: Birlikte yemek yapma şeklinde aktivite
    26. Okul ve eğitime dair kelimeler : eğitim sistemine dair bilgi
    27. Postane, resmi kurumlarda diyalog
    28. Toplu taşımalar kelime bilgisi
    29. Hava durumu kelime bilgisi
    30. Karşılaştırma (daha fazla, daha az…)
    31. Tekrarlar ve alıştırmalar
  3. Fransızca müzik dinleme ve söyleme
  4. Fransızca kısa, komedi filmleri izleme
  5. Fribourg’ta kütüphane veya derneklerdeki sohbet gruplarını ve buluşmaları keşfetme ve dahil olma
  6. Anadili fransızca olan gönüllülerin sohbet günleri
  7. Tandem projesi oluşturma

Risk yönetimi 

Atölyelere fiziken katılacak öğrenciler bulunmaması ve/veya Covid-19 pandemisi önlemleri nedeniyle kursların fiziken yapılamaması durumunda YouTube kanalımız üzerinden eğitim videoları yayınlanacak ve çevrimiçi ders yapmak için organizasyon yapılacak.

Gönüllü öğretmenlerin devamlılığında karşılaşılan sorunlar için kurslar devam ederken de sonrasında da gönüllü öğretmen kadrosunu arttırmak için çağrı ve arama çalışmaları yürütülecek. Farklı kantonlarda olsa bile gönüllülerin geliş gidiş masraflarının karşılanması ve uygunluklarının ayarlanması hesaba katılacak.

Takvim ve plan

Linkten detaylar görülebilir.

6 Nisan 2021 itibariyle kursların başlama tarihi olan 8 Mayıs 2021 Cumartesi’ye kadar kitle çalışması ile projemiz hayata geçirilecek. 18 Aralık 2021 günü son bulacaktır.

Değerlendirme 

İç değerlendirme için öğrencilerle birlikte yapacağımız iki değerlendirme toplantımız olacak. Yaz tatili öncesi son kurs günü olan 3 Temmuz ve kursların tamamlandığı 11 Aralık günü kurs sonrası değerlendirme toplantısı yaparak öğrencilerin görüşlerini alacağız.

Proje sorumlusu kurum 

PangeaKolektif : Göçmenlerin yabancı bir ülkeye geldikleri andan itibaren karşılaştıkları zorluklardan yola çıkan PangeaKolektif bilgiye erişememenin, dili bilmemenin, ayrımcılığın ve ırkçılığın yalnızlaştırıcılığı karşısında göçmen birlikteliğini ve dayanışmasını örmeyi; deneyim ve bilgi kaynakları oluşturmayı; göçmenlerin sorunlarına karşı çözüm üretmek için kişisel çabaları ortaklaştırmayı hedefliyor. 
Bu projemizi de dil öğrenmekle ilgili ihtiyaçlarımıza ve çok kültürlü yaşama dahil olmaya katkı sağlayacağı için önemsiyoruz. 

Proje yürütücüsü komite, kişiler ve görevleri 

Proje komitesi Özgür Türk, Gülcan Türk, Tuncay Özdemir, Emek Ulaş ve Yaşar Şimşir olacaktır. 


Özgür Türk         : Proje sorumlusu ve eğitmen
HEIG-VD mezunu mühendis (Ingénieur en Energie et techniques environnementales avec orientation Énergétique du Bâtiment) ve Cenevre Üniversitesi B2  fransızca sertifikasına sahip.
PangeaKolektif üyesi.

Tuncay Özdemir    : Grafik tasarım ve sosyal medya
Sakarya Üni.  Adapazarı M.Y.O Bilgisayar Programcılığı ve
İstanbul Üniversitesi (AUZEF) Sosyoloji Lisans Mezunu.
PangeaKolektif üyesi.

Emek Ulaş        : Grafik tasarım
Grafik tasarımcı ve DJ.  Birçok derneğin, kendi etkinliklerinin afiş ve broşür tasarımlarını yaptığından deneyime sahiptir.. PangeaKolektif logosunun tasarımı da kendisine aittir.
PangeaKolektif üyesi.